Stojí na hraně mezi nevinností a zkušeností, a díky tomu jsem se před tím obrazem zastavila.
Той има баланс между невинност и опит, и това ме накара да спра пред тази картина.
Tato země žije na hraně, doktore Alane.
Животът тук е на ръба, Др Алан.
Dala bych si dvě banánové daiquiri., mango, sloe-gin fizz, jednu kluzkou vlnku, a pro mne, sex na pláži s extra cukrem na hraně.
Две бананови дайкирита, едно манго, един джинфиз, а за мен един "Оргазъм на плажа" с повечко захар на ръба на чашата.
Čínská VIP zóna, přímo na hraně zóny vraždy.
Китайската ВИП ложа, на границата на зоната на убийството.
Bylo to mnohem víc na hraně, než bych chtěl připustit.
Да, ами, беше по-близко от колкото ми се иска да призная.
I na čtyři cesty už to bude na hraně.
4 курса ще разтегне тези ресурси до край.
A to málo, co zbylo z naší takzvané záchranné sítě, bylo prostě rozcupováno a stále víc našich spoluobčanů zjišťuje, že žije na hraně, na ulici.
И малкото, което остана от така наречената защитна мрежа, беше просто разсипано и все повече наши граждани обеднявайки, намират себе си на улицата.
Byl jsem zahnaný do kouta bez možnosti úniku, balancující na hraně zapomnění, a zíral do oka Velké bílé bestie.
Бях притиснат до стената и не можех да избягам, на ръба на забвението, вперил взор в окото на Грамадния бял звяр.
Vrátil se sem, se skloněnou hlavou a pomáhal lidem na hraně zákona, lidem bez pojištění.
Върнал се е, не е привличал внимание, работил е на ръба... нелегални имигранти, хора без застраховки.
Uvědomuji si, že máte společnou minulost, ale ten kluk byl na hraně už dlouho.
Знам, че имате общо минало, но той до скоро се дрогираше.
Asi jsem pořád na hraně kvůli tomu, co se stalo s doktorkou Banksovou.
Просто още се притеснявам за случилото се с д-р Банкс.
Hele, žiješ dost na hraně, Taro.
Знам, че животът ти е объркан, Тара.
Už od své přeměny se pohybuje na hraně.
Тя се промени много след превръщането.
Město už teď balancuje na hraně.
Този град се балансират на ръба.
Není tajemství, že Pearson Hardman se potácí na hraně od doby co Daniel odešel.
Да, не е тайна. Търпите удари след напускането на Даниел.
Vidím dívku, která je ztracená, je na hraně, a v tom byste mi měla věřit, protože tohle už jsem viděl.
Виждам изгубено момиче, застанало на ръба. Повярвай ми, защото съм го виждал и преди.
Pokud je tak na hraně, proč ses k němu modlil?
Ако е толкова странен тогава защо си му се молил?
Chápu, proč jste na hraně, Victore, obzvlášť dnes večer.
Знам защо си на ръба Виктория Особено тук и днес
Díky tobě balancuje na hraně toho, že se přizná.
На границата е да се предаде, благодарение на теб.
Říkám, že jejich životy jsou na hraně, tak abysme se moc neuvelebili.
Да, добре, просто казвам, животът им е в опасност, също така че не им е удобно.
Tak budu balancovat na hraně tvé zasrané emoční břitvy.
Ще балансирам по ръба на емоционалния ти бръснач.
Vím, jak to vypadá, když je člověk na hraně, a on určitě je.
Знам какво е да си на ръба, а той определено е на ръба.
Je na hraně toho vzpomenout si, co jsi udělal, a nemůžeme si dovolit, aby to nějaký sanitář v nemocnici slyšel.
Тя е на път да си спомни какво си направил и не можем да си позволим някой да чуе.
Je to už příliš na hraně, Finchi.
Вече се разпростря много тънко, Финч.
Předpokládám, že jsi reagovala na inzerát v časopise Na hraně společnosti.
Предполагам си отговорила на обява във вестник.
Pak jsem měl vlastní rodinu s vědomím, že ti, jež jsou mi nejdražší, žijí na hraně rizika toho, co dělám.
А после сам създадох свое семейство, знаейки, че онези, които са най-ценни за мен живеят в същата опасност като мен.
Ale jestli ztratíme kontrolu nad táborem, a už teď je to na hraně, nebudeme žít dostatečně dlouho na to, abychom tu šanci dostali.
Но ако загубим контрол над този лагер... а ние се движим по-ръба вече.. няма да живеем достатъчно дълго, за да имаме този шанс.
Špinavě, mají horečku a jsou na hraně kolapsu, pane.
Мръсни, болни и на прага да си отидат, сър.
No, s tímhle typem technologie je legálnost tak nějak na hraně.
Ами, с тези технологии, законното трудно се уцелва.
Život na hraně — Evropská agentura pro životní prostředí
Живот на ръба — Европейска агенция по околна среда
Dnešní tvůrci, do určité míry, jsou na hraně.
Създателите днес, в известна степен, са там на ръба.
Složité civilizace to dělávají, poněvadž po většinu času balancují na hraně chaosu.
Сложните цивилизации правят това, понеже те действат, през повечето време, на ръба на хаоса.
A ačkoli není Mt. Chimborazo nejvyšší horou v Andách, leží jeden stupeň od rovníku, je na hraně toho vyboulení, takže vrchol Chimboraza je nejvyšším bodem Země od jejího středu.
Въпреки, че връх Чимборазо не е най-високата планина в Андите, той е отдалечен на един градус от екватора, намира се на тази изпъкналост, и така върхът на Чимборазо е най-отдалечената точка на Земята от центъра й.
RB: Vlastně při každém z těch balónových dobrodružství, myslím, že každé bylo na hraně.
РБ: Мисля, че приключенията с балон бяха… всяко едно беше… при всяко едно всъщност, май бяхме много близо.
Ono je vlastně dokonce zakázáno stát tam, kde stojí tento pán. V pěnících a kluzkých vodách na hraně.
Всъщност, дори не ви е разрешено да стоите там, където стои този господин, до разпенените, хлъзгави води на прага.
Věřím, že jsme někde na hraně před velkým zlomem v ochraně oceánských oblastí.
И аз вярвам, че сме в точката, от която започва сериозно покачване за защитената зона на океана.
2.6240079402924s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?